Baca artikel Popmama lainnya di IDN App
For
You

12 Puisi Cinta Bahasa Jerman dan Terjemahannya, Penuh Makna

Freepik
Freepik

Cinta sangat identik dengan keindahan, sebab di dalamnya mengandung sejuta rasa yang mampu mengundang rasa bahagia. Oleh sebab itu, perasaan cinta perlu diungkapkan dengan cara terbaik. Saat ini, ada banyak cara yang bisa dipraktikan dalam mengungkapkan perasaan cinta, salah satunya lewat puisi.

Bagi kebanyakan orang, puisi boleh jadi bukanlah sesuatu yang asing. Apalagi puisi hasil karya penyair atau pujangga tanah air belakangan ini sering berseliweran di lini masa sosial media, sehingga semakin banyak yang mengetahui bahwa puisi dapat menjadi metode dalam mengungkapkan cinta.

Biar pengalaman cinta kamu semakin romantis, mungkin kamu bisa menggunakan puisi-puisi berbahasa Jerman ketika ingin menyatakan cinta. Selain karena jarang dipraktikan oleh orang lain, puisi-puisi karya penyair Jerman juga menyimpan kandungan makna mendalam, sehingga sangat tepat untuk menciptakan suasana romantis.

Berikut ini Popmama.com telah merangkum 12 puisi cinta bahasa Jerman dan terjemahannya yang penuh makna. 

Kumpulan Puisi Cinta Bahasa Jerman dan Terjemahannya

1. Puisi bahasa Jerman berjudul Wenn

Freepik
Freepik

Wenn wir uns treffen
(Seandainya kita bertemu)
Ich hoffe, dass vergangene Ereignisse unaussprechlichen re-
wenn wir vereint sind
(Ku harap kejadian masa lalu tak terungkapkan kembali, seandainya kita dipersatukan)
Ich hoffe, dass vergangene Ereignisse unaussprechlichen re-
ob dies der beste Weg

(ku harap kejadian masa lalu tak terungkapkan kembali
seandainya ini adalah jalan terbaik)
Ich hoffe, dass ich nicht wieder wahlen die Vergangenheit
Vor noch weitergegeben
(kuharap aku tak kembali memilih masa lalu itu
yang lalu tetaplah berlalu)
denn es war nur ein Spiegel fur das Stricken
(karena dulu hanya sebuah cermin untuk merajut)
Gute in die Gegenwart
(kebaikan di masa kini)
Ich vermisse dich sehr
(Aku sangat merindukanmu)
aber der Wind, der Sepoy
(tapi angin yang sepoy)
obwohl die gleichen
(meski sama)
Ich habe mich verandert
(aku sudah berubah)

2. Puisi bahasa Jerman berjudul Liebe

Freepik/cookie_studio
Freepik/cookie_studio

Ich zusagen fur sich befinden neben dich....
(Aku berjanji untuk berada disampingmu....)
Begleiten einsam dich,
(Menemani sepimu,)
Abwischen trаne dich,
(Menghapus air matamu,)
Werden kraft dich....
(Menjadi kekuatanmu....)

Ich wille dich bewachen....
(Aku ingin menjagamu....)
Ich wille dich hаngen an mich....
(Aku ingin kau bergantung padaku....)
Du wie licht in leber mich....
(Kau seperti cahaya dihatiku....)

Fur das geliebt, liebhaber mich....
(Untuk yang tercinta, kekasihku....)

3. Puisi bahasa Jerman berjudul Du bist mir nahe

Freepik/teksomolika
Freepik/teksomolika

Du bist mir nahe,
(Kau ada di dekat saya,)
auch wenn Ich Dich nicht sehe.
(meskipun saat saya tidak melihatmu.)
Du bist bei mir,
(Kau berada bersama dengan saya,)
auch wenn Du ganz wonders bist.
(meskipun saat kau sedang nun jauh di sana.)
Du bist in meinem Herzen,
(Kau tinggal di hatiku,)
in meiner seele,
(di jiwaku,)
in meinem leben,
(dalam hidupku)
immer.
(selalu)

4. Puisi bahasa Jerman berjudul Einen brauchst du

Pexels/Jonathan Borba
Pexels/Jonathan Borba

Einen brauchst Du auf dieser Welt,
(
Siapa yang kamu butuhkan di dunia ini?)

der mit Dir weint und lacht,
(Seseorang yang selalu menemani kala menangis dan tertawa.)

einen, der unbeirrt  zu Dir halt,
(Seseorang yang selalu mendukungmu.)

der Deine Probleme zu seinen macht.
(Seseorang yang menjadikan masalahmu adalah masalah bersama.)

Einen brauchst Du
(Ya, kamu membutuhkan seseorang.)

Einen, der Dich in die Arme nimmt,
(Seseorang yang siap memelukmu.)

wenn eine Hoffnung zerbricht,
(Seseorang yang ada saat harapan itu hilang.)

einen, der Deine Saiten stimmt.
(Seseorang ibarat sebuah gitar yang harus menguatkan senarnya agar suara terdengar merdu.)

Einen brauchst Du als Licht.
(
Seseorang ibarat sebuah cahaya yang menuntunmu dalam kegelapan.)

5. Puisi bahasa Jerman berjudul Zitate

Pexels/Shvets Anna
Pexels/Shvets Anna

Gedacht ist noch nicht gesagt…
(Berpikir bukan berarti terkatakan...)

gesagt heißt nicht immer richtig gehort…
(berkata tidak selalu berarti terdengar...)

gehort heißt nicht immer richtig verstanden…
(mendengar tidak selalu berarti dipahami...)

verstanden heißt nicht immer einverstanden…
(dipahami tidak selalu berarti menyetujui...)

einverstanden heißt nicht immer angewendet…
(setuju tidak selalu berarti dilaksanakan...)

angewendet heißt noch lange nicht beibehalten.
(dilaksanakan kenyataannya tidak selalu bisa dipertahankan.)

6. Puisi bahasa Jerman berjudul Tausend Grunde

Pexels/Vlada Karpovich
Pexels/Vlada Karpovich

Tausend Grunde
(Seribu alasan)

Ich liebe dich, weil du da bist
(Aku mencintaimu karena kamu ada di sana)

Weil du zuhorst und manchmal widerspricht
(Karena kamu mendengarkan dan terkadang tidak setuju)

Weil du verstehest, weil du Schwache stark nennst.
(Karena kamu mengerti, karena kamu menyebut kelemahan sebagai kekuatan.)

Weil du vergibst, weil du mut machst,
(Karena kamu memaafkan, karena kamu menyemangati,)

Weil du an mich glaubst, weil du lachst,
(Karena kau percaya padaku, karena kau tertawa,)

Auch unter Tranen. Weil du nie aufgibst,
(Bahkan saat menangis. Karena Anda tidak pernah menyerah,)

Weil du handelst. Weil ich dich spure,
(Karena kau bertindak. Karena aku bisa merasakanmu,)

Auch in der Ferne. Weil ich von dir traume,
(Bahkan di kejauhan. Karena aku memimpikanmu,)

Auch am Tag. Weil du mich annimmst,
(Bahkan di siang hari. Karena kau menerimaku,)

Wie ich bin.
(Apa adanya.)

7. Puisi bahasa Jerman berjudul Liebesgedicht

Pexels/Helena Lopes
Pexels/Helena Lopes

Im Wunderschonen Monat Mai,
(Di bulan Mei yang indah,)
Als alle Knospen sprangen,
(Ketika semua kuncup bunga bermekaran,)
Da ist in meinem Herzen
(Ada di dalam hatiku)
Die Liebe nur fur Dich
(Cinta hanya untukmu)

Im Wunderschonen Monat Mai,
(Di bulan Mei yang indah,)
Als alle Vogel Sangen,
(Ketika semua burung bernyanyi,)
Da hab ich Ihr gestanden
(Aku mengaku kepadamu)
Mein Sehnen fur Dich
(Kerinduanku padamu)

 

Im Wunderschonen Monat Mai,
(Di bulan Mei yang indah,)
Du bist mein
(Kau adalah milikku)
Das sollst Du gewiss sein
(Anda harus yakin akan hal itu)
Du bist beschlossen in meinem Herz
(Kau sudah diputuskan dalam hatiku)

Mein Schatz,
(Harta karunku,)
Ohne Dich kann Ich nicht leben
(Aku tidak bisa hidup tanpamu)
Denk' Ich an Dich
(Aku memikirkanmu)
Zueinander in Liebe
(Untuk satu sama lain dalam cinta)

Ich liebe Dich
(Aku mencintai kamu)

8. Puisi bahasa Jerman berjudul Kummer

Freepik/tirachardz
Freepik/tirachardz

Liebe...
(Sayangku)

Du alas Sonne in Tag
(Kau bagaikan mentari di siang hari)

und Mond in Nacht
(dan rembulan di malam hari)

Du immer beleuchten tageszeitung
(Kau selalu menerangi hari-hariku.)

Liebe..
(Sayangku)

Ich habe Gluck,
(Aku beruntung)

imstande kennen dich
(Bisa mengenalmu)

Du bist sehr anmutig,
(Kamu sangat cantik)

und nett.
(Juga menyenangkan)

Ich liebe dich.
(Aku mencintaimu)

Hennastrauch du mich?
(Maukah kamu menjadi kekasihku?)

9. Puisi bahasa Jerman berjudul Sinn

Pexels/Hasel photos
Pexels/Hasel photos

Den Sinn erhalt das Leben einzig durch die Liebe.
(Kehidupan memberi arti hanya dengan cinta.)


Das heißt: je mehr wir zu lieben und uns hinzugeben fahig sind.
(Kita sanggup mencintai dan menderita.)


Desto sinnvoller wird unser Leben.
(Kehidupan kita menjadi lebih bermakna.)

10 Puisi bahasa Jerman berjudul fur die Liebe

Pexels/Leah Kelley
Pexels/Leah Kelley

Ich entscheide mich fur die Liebe
(Aku memutuskan untuk jatuh cinta)

Zu dir, nur fur dich
(Kepadamu, hanya untuk dirimu)

Obwohl ich habe gewusst, dass du mich nicht verliebt,
(Meskipun aku tahu, bahwa kamu tidak mencintaiku)

Aber es ist kein Problem
(Tapi itu bukan masalah)

Ich werde immer versuchen,
(Aku akan terus berusaha)

Und gebt nicht auf
(Dan tidak menyerah)

Bis du micht liebst
(Sampai kamu mencintaiku)

11. Puisi bahasa Jerman berjudul Der Traum

Pexels/J carter
Pexels/J carter

Unser der gedampften Lampe
(Lampu kami yang redup)

Auf dem Bett niederlege ich mich
(Di tempat tidur aku berbaring)

Und das Handy zeigte mir laufen freie Pferdo
(Dan ponsel menunjukkan kepada saya kuda-kuda bebas berlari) 

Ich verstehe nur Bahnhof, wirklich
(Saya tidak paham, betul)

Mir waren der Korper gebunde
(Tubuh saya terikat)

Aber deine fliegenden Worter in der Himmel, schaue ich herzlich
(Tapi kata-kata terbang Anda di langit, saya melihat dengan hangat)

12. Puisi bahasa Jerman berjudul Warum Liebe ich dich?

Freepik/jcomp
Freepik/jcomp

Warum soll versucht werdem, das Unerklarliche zu erklaren?
(Mengapa mencoba menjelaskan hal yang tidak dapat dijelaskan?)

Wie soll uber eine geheimnisvolle,
(Bagaimana kita bisa membicarakan sesuatu yang misterius,)

wunderbare Liebe gesprochen werde?
(cinta yang indah diucapkan?)

Ich liebe dich, weil ich dich notig habe,
(Aku mencintaimu karena aku butuh kamu)

Ich liebe dich in einer endlosen Liebe
(Aku mencintaimu dengan cinta yang tak ada habisnya)

Und ich erwarte,
(Dan saya berharap)

dass du mich auch notig hast..
(Bahwa kamu juga membutuhkanmu)

Itulah rangkuman puisi 12 puisi cinta bahasa Jerman dan terjemahannya yang penuh makna. Semoga kumpulan puisi ini bisa menjadi referensi buat kamu yang ingin membuat puisi cinta dalam bahasa Jerman, ya. 

​​​​

Share
Editor’s Picks
Topics
Editorial Team
Irma ediarti mardiyah
Dimas Prasetyo
Irma ediarti mardiyah
EditorIrma ediarti mardiyah
Follow Us

Latest in Life

See More

Review INNISFREE Green Tea Ceramide Milk Essence, Lembap dalam 3 Detik

05 Des 2025, 15:07 WIBLife